當翻譯符合公司的國際品牌形象時

您的業務正在開展國際業務或尋求擴張嗎?您是否自然地考慮過將您的網站翻譯成一種或多種語言?如今,為了吸引外國受眾,簡單的翻譯已經不夠了;您必須制定真正的在地化策略,其內容不僅要經過翻譯,還要適應目標受眾的期望和習慣。這些內容將影響您公司的國際品牌形象,因此必須妥善處理翻譯。以下是一些可以幫助您的提示…

為什麼翻譯對您的品牌形像很重要?

給您的潛在客戶信心。
您是否曾經造訪過法語電子商務網站,但翻譯得 電話號碼庫 很差?我們可能會欣賞這個產品,但要知道這個品牌不是法國的…但沒有任何幫助,它不會給人信心。結果,您猶豫不決,最終離開了該網站,而沒有購買這個出色的產品。

事實上,翻譯在與未來客戶建立信任關係方面發揮著至關重要的作用。

致力於您的品牌形象。
翻譯將對您的行銷活動活動、由此產生的營業額和投資回報 (ROI) 產生直接影響。因此,制定真正的定性翻譯策略至關重要。

以下是一些可以幫助您的提示…

調整詞彙:不要進行簡單的直譯
沒有什麼比直譯更糟糕的了,它給人一種機器翻譯的印象。您會讓Google翻譯自動翻譯您的網站嗎?如果你是認真的,當然不是

電話號碼庫

要撰寫高品質的文本,必須調整詞彙和短語,以適應目標受眾。為此,沒有什麼比在您的團隊中擁有目標國家/地區本地人更好的了。使用翻譯機構也可以讓您確保這種品質。

調整您的編輯計劃

除了寫作之外,您還必須根據目標國家/地區調整 中國資料庫 編輯計劃。應根據當地目標的喜好選擇主題。同樣,發布的節奏也必須調整:發佈時間、發布最重要內容的日期……所有這些都根據國家/地區進行調整。

為您的內容設定品質流程
為了確保內容的良好水平,有必要創建品質流程。建立編輯章程、閱讀合約、優化網站內容組織、組織校對(單校對、雙校校對、誰驗證?…)。

實施這項品質流程至關重要;編輯品質既是留住讀者的工具,也是提高轉換率和營業額的槓桿。

但所有這些都是耗時的

在這種情況下,您必須仔細選擇您的代理機構,並確保分 流量:我如何使用這項基本技術在一周內獲得 629 名讀者和 120 名訂閱者 析其報價。請記住查看其參考資料,看看它是否具有認證和其他 ISO 標準,或者它是否是 ATC(翻譯公司協會)的一部分。這些指標將使您能夠確保該機構報價的嚴肅性。例如, 全球之聲整合了所有這些指標。

此外,請記住始終與該機構建立測試期,以欣賞其工作並查看其提供的服務是否適合您的需求。

還可以找到社交網絡
如今,社交網路已成為社會交流不可或缺的一部分。除了網站上顯示的內容之外,您還必須注意找到您的社交網路。您可以為每個主要目標國家/地區創建社交網路或在全球範圍內開展業務,在這種情況下,您可以將英語作為主要語言,並使用Facebook 上的定位選項來發布翻譯成每種語言的消息。

就我而言,我發現為每個國家建立 Facebook 頁面更簡單,但由您決定哪個組織最適合您。

我希望這篇文章能讓您更能理解內容適應您所定位的每個國家的重要性。請隨時在評論中向我們提供您的反饋。

Sylvain 自 2004 年起擔任數位通訊顧問,一直在通訊機構和廣告商中工作,涉及各種主題,包括自然引用…
西爾萬·倫伯特
創辦人網路行銷公司

 

返回頂端