首頁 » 为什么翻译在广告中很重要?

为什么翻译在广告中很重要?

广告翻译是将针对特定受众设计的广告转换为能引起其他语言受众共鸣的格式的过程。广告翻译包括根据语境和文化改变内容,以成功吸引目标受众。

广告翻译是企业全球扩张的关键部分。本文讨论了考虑到国外市场而翻译广告的好处、哪些类型的广告可以有效翻译、广告翻译的过程以及一些需要避免的陷阱。

广告翻译可以识别母语以外的受众。广告翻译和本地化为快速增长的全球市场提供了巨大的机会。它使企业能够接触更多客户、建立品牌形象并增加销售额。

当您对广告进行本地化时,您会发出一个明确的信息,即营销工作如何专注于特定受众。根据研究,几乎63% 的网站都是英文的;然而,这些网站仅覆盖约 25% 的互联网用户。与这些数字息息相关的是广告。根据 CSA 翻译研究,财富 500 强公司报告称,当他们投资翻译服务时,利润提高的可能性是原来的 2.04 倍,每股收益增加的可能性是原来的 1.27 倍。而根据Adotas的数据,86% 的本地化移动广告表现优于英文广告,转化率和点击率分别提高了 22% 和 42%。

广告翻译的 4 个主要优势

1. 扩大覆盖面和市场规模

当您翻译广告并将其投放到全球市场时,您的业务将向 电话号码数据 新的受众开放。翻译广告信息并根据人们的文化水平与他们交流可以扩大您的覆盖范围和市场规模。营销和翻译可以吸引更多人加入您的公司。如果营销翻译准确且符合文化背景,您可以将信息传递给世界各地的潜在客户。

2. 建立品牌信誉和信任

一旦你确定了目标市场,建立业务相关性就至关重要。本地化营销对于避免错误定位和保持声誉至关重要。不幸的是,当全球营销策略无法产生共鸣时,许多品牌都经历了陡峭的学习曲线。

要打造成功的全球业务,您的品牌需要在客户眼中具有可信度。 这名嫌疑人在用长刀刺入受害者颈部 建立可信度的最佳方法是让客户在与您的品牌互动时获得最佳体验。以客户的母语提供内容和营销材料(例如广告)将确保他们获得满意的体验。

3.提高点击率和转化率

那么与广告相关的传统 KPI(例如 CTR 和 CVR)又如何呢?研究表明,与全球市场上的纯英语广告相比,完全本地化的多语言广告可带来更高的点击率、更低的跳出率和更多的交易。

例如,移动用户获取公司 Appia研究了将移动广告本地化以服务不同地区(具体为德国、西班牙和法国)的好处。该公司在这三个市场对本地化和英语移动广告进行了受控测试。广告同时分发到 Appia 的网络上,并根据移动应用或网站的实时访问量均匀分配流量。

结果非常有说服力:86% 的本地化广告在点击率和转化率方面都优于英语广告。英语广告的平均点击率为 2.35%,转化率为 7.47%。相比之下,本地广告的点击率为 3.34%,转化率为 9.08%。本地化的文案和创意能引起客户和潜在客户的共鸣,并对利润产生明显影响。

4.降低广告成本

如果您研究过其他国家的广告费率,就会发现它们差别很大,大多数国家的平均每次点击费用 (CPC) 都比美国便宜。例如,澳大利亚的平均每次点击费用比美国平均水平低 5%,巴西的平均每次点击费用比美国平均水平低 11%,土耳其的平均每次点击费用比美国平均水平低 32%。当吸引用户访问您的网站的成本较低(每次点击费用较低)且转化率相同时,您的广告支出回报率 (ROAS) 就会上升。情况并非总是如此,因为不同的受众群体转化率不同,但是,降低每次点击费用总是有益的!

翻译广告时应考虑的事项

翻译广告是一个复杂的过程,但通过对目标受众的研究和了解,您可以获得商业成功。

文化背景和当地偏好

广告的明确目的是通过吸引受众来推销产品或服务,中國資料庫 因此必须考虑目标受众的喜好。广告有各种细微差别,包括目标地区的人们的生活习惯、宗教信仰、道德伦理、法律以及语言或文体要求。

“翻译失误”这个短语准确地描述了如果您不考虑文化背景会发生什么。简单地逐字翻译内容可能会让您的目标受众感到困惑甚至生气!文化差异和当地偏好可能会改变广告背后的良好含义。在翻译广告等营销材料时,请考虑各种文化元素。考虑像您这样的企业的当地购买偏好和当地买家角色,并认识到广告的某个角度在美国有效并不意味着它在其他国家也有效。

返回頂端